اخباراخبار نشر

حضور ناشران ایرانی در کنفرانس ناشران شارجه

رضا حاجی‌آبادی توضیح داد: در فرصت این کنفرانس به اقداماتی از جمله تبادل رایت کتاب (مالکیت فکری کتاب)، شرکت در کارگاه های آموزشی، بازدید از شهر ناشران، عقد قرارداد با ناشران و معرفی آثار به ناشران خارجی و برنامه‌هایی از این دست مشغول هستیم.

به گزارش سپی و به نقل از ایرنا، این مدیر انتشارت درباره ناشران ایرانی حاضر در نهمین کنفرانس ناشران شارجه ۲۰۲۴ اعلام کرد: غیر از انتشارات هزاره ققنوس، در این دوره مجید جعفری اقدم از آژانس ادبی پل، فریبا هاشمی از نشر آنا پل، محسن عباس نژاد از بنیاد پژوهش‌های قرآنی، بیتا حسینی از انتشارات پینما، فروغ طوفان از نشر طوفان قلم، شیوا عظیمی رمضانی از نشر طوطی، لیلا گل‌محمدی از نشر دلتا، مریم رونق از آژانس ادبی صبا، احمد ذوعلم از آژانس دایره مینا و نشر مهرسا حضور دارند.

او درباره آغاز به کار نهمین کنفرانس شارجه، بیان کرد: شیخه بودور القاسمی، رئیس هیات مدیره سازمان کتابخانه‌ شارجه، چهاردهمین نشست کنفرانس ناشران را که توسط مرجع کتاب شارجه و با همکاری فدراسیون بین المللی ناشران برگزار می شود، افتتاح کرد.

به گفته او، این کنفرانس با شرکت هزار و ۶۵ ناشر و کارگزار ادبی و ۷۴ سخنران از ۱۰۸ کشور در محل نمایشگاه بین‌المللی شارجه و قبل از شروع چهل و سومین نمایشگاه بین المللی کتاب شارجه برگزار شد.

 

شارجه متضمن تعهد به تقویت جامعه جهانی نشر است

حاجی‌آبادی درباره سخنان رئیس هیات مدیره سازمان کتابخانه‌ی شارجه در سخنرانی مراسم افتتاحیه گفت: در این مراسم او تاکید داشت، کنفرانس ناشران شارجه متضمن تعهد به تقویت جامعه جهانی نشر است که از تبادل فرهنگی و نوآوری در سراسر مرزها حمایت می‌کند. علی‌رغم بوجود آمدن تغییرات گسترده در حوزه صنعت نشر جهان، نقش ما این است که اطمینان حاصل کنیم که صداهای جدید شنیده می‌شود و صنعت منصفانه و فراگیر تکامل می یابد. ما می‌توانیم با هم به ساختن چشم‌اندازهای مثبت انتشارات ادامه دهیم که مردم را در آن سوی مرزها متحد د و تنوع داستان‌های انسانی را تجلیل می کند.

او افزود: در طول فعالیت‌های روز اول کنفرانس، شیخ بودور القاسمی از برندگان جایزه حق چاپ شارجه که هدف آن تجلیل از تلاش‌های استثنایی انجام شده در حمایت و توسعه بخش حق چاپ و ترجمه است، تجلیل کرد. بخش «متخصصان شاغل در ناشران در زمینه فروش حقوق ترجمه» توسط نرمین مولولوگلو، رئیس آژانس کلیم ترکیه، که در ترجمه بیش از ۳ هزار عنوان به بیش از ۴۶ زبان به دستاوردهای پیشگامی دست یافته است، برنده شد.

این ناشر با اشاره به اینکه جایزه حوزه «حرفه‌های مستقل یا کسانی که در آژانس‌های متخصص در خرید و فروش حقوق ترجمه کار می‌کنند»، به احمد بدیر، مدیر آژانس دارالشروق مصر تعلق گرفت که بیش به تمام بخش‌ها فروخته است، بیان کرد: این مراسم همچنین از مرحوم بسام چبارو، بنیانگذار و رئیس هیئت مدیره خانه علم – ناشران عرب، تقدیر شد که جایزه او را دخترش لینا و بیل کندی، بنیانگذار و مدیر آویسینا، دریافت کردند.

 

نمایش بیشتر

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا